المركز القومي للترجمة يصدر «لورانس في شبه الجزيرة العربية» – أخبار مصر

المركز الوطني للترجمة بقيادة د. كارما سامي، نشر كتاب لورنس في شبه الجزيرة العربية، تأليف سكوت أندرسون وترجمة محمد صبري الدالي.

وقال المركز إن هذه ترجمة لأحد الكتب المهمة عن لورنس، تلك الشخصية المثيرة للجدل صاحبة الخبرة المهمة -والخطيرة أحياناً- في بعض جوانب التاريخ المعاصر للمشرق العربي، وهذه المنطقة التي شهدت أحداثاً كبرى في القرن الأول. . نصف القرن العشرين، ومنذ ذلك الحين أريد أجزاء منه، وقبل ذلك: ألا أصبح عربياً.

وجاء في الغلاف الخلفي للكتاب: “في الواقع، تعود أهمية الكتاب إلى أسباب أخرى كثيرة، منها ضرورة الحفاظ على حضور الوعي العالمي بشكل عام، والوعي العربي بشكل خاص، فيما يتعلق بما حدث. في أجزاء غالية من بلادنا العربية في تلك المرحلة من تاريخها وكيف تم التلاعب بها لتحقيق أهداف الغرب والصهيونية. هذه أشياء لا نجرؤ على النظر إليها.

أسطورة لورانس

كما يعد الكتاب محاولة غربية أخرى لفهم ما قيل عن «أسطورة لورنس» التي صاغها الغرب نفسه. وحاول الكتاب الكشف عن المزيد عن تلك الشخصية في إطار فضح سياسات القوى الاستعمارية الغربية في المنطقة بشكل أكثر موضوعية من ذي قبل. ولهذا السبب يثير الكتاب العديد من الأسئلة. مهم – وأحياناً جديد – يلقي الضوء على ما حدث في المنطقة في تلك المرحلة، والأهم من ذلك أن مؤلف الكتاب أميركي، مما يعني أنه لا يمكن اعتباره منحازاً ضد العرب أو منحازاً ضد الغرب والصهيونية.

وترجع أهمية الكتاب أيضًا إلى اعتماد المؤلف على العديد من الوثائق التي أتاحتها الأرشيفات في المملكة المتحدة وألمانيا وأماكن أخرى، ناهيك عن اعتماده على العديد من المذكرات والمذكرات والدراسات الحديثة.


source : www.elwatannews.com

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *